Adaptación: Los senos (Albert Mérat)

Los senos

El joven y excelente brote de sus risueños
senos, para arrobarme, en su pecho germina.
Cual dos astros gemelos sobre la luz marina
palpitan concedidos por supremos diseños.
Alejáis a la mente de los malsanos sueños;
aterráis, curvas nobles, la castidad mohína;
y es con unción que fúlgidos sobre una purpurina
almohada hoy os burilo a dedo en mis empeños.

Blancas serenidades del océano de formas,
a veces yo os deseo, so músculos ingentes,
gigantes y extenuando de mis manos las hormas.
Más frágiles, midiendo la presión de mi beso,
hacia la sucesión de mañanas silentes
conducís lentamente mi calmado embeleso.

Albert Mérat
Versión al español de J. Darío Bravo (26/3/2018 y 22/4/2018)


L’éclosion superbe et jeune de ses seins
Pour enchaîner mes yeux fleurit sur sa poitrine.
Tels deux astres jumeaux dans la clarté marine
Palpitent dévolus aux suprêmes desseins.
Vous contenez l’esprit loin des rêves malsains,
Nobles rondeurs, effroi de la pudeur chagrine !
Et c’est d’un trait pieux que mon doigt vous burine,
Lumineuses parmi la pourpre des coussins.

Blanches sérénités de l’océan des formes,
Quelquefois je vous veux, sous les muscles énormes,
Géantes et crevant le moule de mes mains.
Plus frêles, mesurant l’étreinte de ma lèvre,
Vers la succession des muets lendemains,
Conduisez lentement mon extase sans fièvre.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s