Si el ser dejados fuese ser dejados en paz… (versión en alejandrinos)
Si el ser dejados fuese también el ser dejados
leer a Brahms, leer a Chaucer, sacar a los trebejos
Mas el diálogo estéril con los juicios vacíos
Sin ti pero tampoco conmigo. He consumido
Edna St. Vincent Millay
Si el ser dejados fuese ser dejados en paz… (versión en endecasílabos)
Si el ser dejados fuese ser dejados
leer a Chaucer o a Brahms, situar trebejos
Mas el diálogo estéril con vacíos
Ni contigo ni sola. He consumido
Edna St. Vincent Millay
If to be left were to be left alone, Read Brahms, read Chaucer, set the chessmen out But fruitless conference and the interchange Neither with you nor with myself, I spend
en paz para enclaustrados reencontrarnos, y huraños
alzar, desempolvándolos, los penates pasados
arrinconados ya por suficientes años,
situándolos en clásico problema, los ya estrechos
plúteos del pensamiento de nuevo extender lejos,
se diría que la pérdida rinde algunos provechos.
que van a los barbudos pros y contras sin más
enlista la neutral luz diurna, y turba bríos
ya demasiado débiles para luchar por paz.
ruidosos días carentes de fin y de sentido.
Versión al español de J. Darío Bravo (16/11/2017 y oct. de 2018)
en paz, y así enclaustrándonos, huraños,
reecontrarse y desempolvar pasados
penates esquinados largos años,
en clásico problema, ampliar estrechos
plúteos del pensamiento otra vez lejos,
la pérdida podría rendir provechos.
juicios que a pros y contras van sin más
la luz neutral enlista, y turba bríos
ya muy gastados para buscar paz.
ruidosos días sin fin y sin sentido.
Versión al español de J. Darío Bravo (16/11/2017 y oct. de 2018)
And lock the door and find one’s self again—
Drag forth and dust Penates of one’s own
That in a corner all too long have lain;
In classic problem, stretch the shrunken mind
Back to its stature on the rack of thought—
Loss might be said to leave its boon behind.
With callow wits of bearded cons and pros
Enlist the neutral daylight, and derange
A will too sick to battle for repose.
Loud days that have no meaning and no end.