Adaptación: Epitafio sobre un tirano (W. H. Auden)

La perfección, de un tipo, fue su claro objetivo
y accesible fue toda la poesía que urdió altivo.
De la idiotez humana comprendió los detalles;
y su interés captaron ejércitos y armadas.
Rio y senadores serios rieron a carcajadas.
Y lloró y los niñitos murieron en las calles.

W. H. Auden
Versión al español de J. Darío Bravo (13/10/2018)



Perfection, of a kind, was what he was after,
And the poetry he invented was easy to understand;
He knew human folly like the back of his hand,
And was greatly interested in armies and fleets
When he laughed, respectable senators burst with laughter.
And when he cried the little children died in the streets.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s