Arthur Rimbaud: Primera velada


Ella estaba muy desvestida
y una arboleda muy cercana
batía, pícara y atrevida,
sus ramas contra la ventana.

Semidesnuda en el asiento,
unió sus manos; y divinos
se estremecieron de contento,
sus piececitos, ay, tan finos.

Un montés rayo de colores
céreos mariposeó sereno,
como las moscas en las flores,
sobre sus labios y su seno.

Besé sus tobillitos finos,
y su risa dulce y brutal
se desangró entre claros trinos.
¡Oh, bella risa de cristal!

Sus leves pies en la camisa
ella escondió: «¿Puedes dejar!»,
mientras fingía con su sonrisa
mi atrevimiento castigar.

Besé entonces sus palpitantes
ojos con un dulce fervor,
y ella se reclinaba a instantes
hacia atrás: «¡Oh, mucho mejor!».

«Señor, un par de cosas debo
decirle y… », besé con urgencia
su seno y la hice reír de nuevo
con bellas risas de aquiescencia.

Ella estaba muy desvestida
y una arboleda muy cercana
batía, pícara y atrevida,
sus ramas contra la ventana.

Arthur Rimbaud
Versión al español de J. Darío Bravo
2020, 11 de abril

Puntuación: 2.5 de 5.


– Elle était fort déshabillée
Et de grands arbres indiscrets
Aux vitres jetaient leur feuillée
Malinement, tout près, tout près.

Assise sur ma grande chaise,
Mi-nue, elle joignait les mains.
Sur le plancher frissonnaient d’aise
Ses petits pieds si fins, si fins.

– Je regardai, couleur de cire,
Un petit rayon buissonnier
Papillonner dans son sourire
Et sur son sein, – mouche au rosier.

– Je baisai ses fines chevilles.
Elle eut un doux rire brutal
Qui s’égrenait en claires trilles,
Un joli rire de cristal.

Les petits pieds sous la chemise
Se sauvèrent : ” Veux-tu finir ! ”
– La première audace permise,
Le rire feignait de punir !

– Pauvrets palpitants sous ma lèvre,
Je baisai doucement ses yeux :
– Elle jeta sa tête mièvre
En arrière : ” Oh ! c’est encore mieux !…

Monsieur, j’ai deux mots à te dire… ”
– Je lui jetai le reste au sein
Dans un baiser, qui la fit rire
D’un bon rire qui voulait bien…

– Elle était fort déshabillée
Et de grands arbres indiscrets
Aux vitres jetaient leur feuillée
Malinement, tout près, tout près.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s