Adaptación: Aracne (Rose Terry Cooke)

Aracne

     Laboriosa la observo en esa esquina
mientras, audaz e intrépida e inquieta,
ondula por los aires y patina
hasta ver su sutil casa completa.
     Su habitación, su cama, su comida,
todo tiene cabida en el recinto;
la construye y la sabe concluida
por las leyes sagradas del instinto.
     Nunca sale a buscar en sitio ajeno
las hebras que su nido necesita,
sino que teje desde su fiel seno
y rehace hasta que la hoja se marchita.
     Y entonces, agotada del proyecto,
en vano fija su cebo preciso.
Su escarcha apaga la lid del insecto
y moscas áureas olvidan su hechizo.
     Mas tambaleándose a cada invernal viento
va girando en la trampa que ha trenzado:
son distracción del temporal violento
su gozo, cuerpo, esfuerzo culminado.
     ¡Ay, pobre hermana del clan hilandero!,*
también yo desde mi interior complejo
mi vida diaria y mi futuro entero,
mi refugio, mi paz, mi placer tejo.
     Conozco a tu alma cuando desalmadas
manos barren tu red de arduo diseño
destruyendo sus tersas y perladas
cintas, robándote tu hogar de ensueño.
     Tu paz entiendo cuando cada breve
nudo está listo y cada anclado hilo
bajo el sol otoñal refulge leve:
un refugio silente, y tan tranquilo.
     Y sé de lo que tú nunca has sabido
(presagio aciago enviado al ordinario
ser humano), que no habré tejido
para vivir: que tejo mi sudario.

Rose Terry Cooke
Versión al español de J. Darío Bravo – 19 y 27 de noviembre de 2018

Nota: Spinster ('soltera'/'solterona') tiene también el significado arcaico de 'hilandera'.

Continue reading “Adaptación: Aracne (Rose Terry Cooke)”

Advertisements

Adaptación: Criaturas de sangre fría (Elinor Wylie)

El hombre cree, egoísta eminente
(pues tuerce al árbol el misterio),
por distorsiones del criterio,
que él es el único que siente

la carga cruel a que es forzada
toda criatura, y jamás frena
para entender la muda pena
que el sapo calla en la mirada.

La sierpe herida, ni cosquillas;
ni ahonda en la sombra en que el pez yerto
nada sin párpados, despierto,
hacia fatales pesadillas.
 
Elinor Wylie
Versión al español de J. Darío Bravo (24/2/2018)
*
Original: https://www.poetryfoundation.org/poems/46070/cold-blooded-creatures.