Edna St. Vincent Millay: Amado polvo mío, has de morir tú igual


Amado polvo mío, has de morir tú igual,
Y no te servirá de nada tu belleza.
Tu óptima y vivaz mano, tu perfecta cabeza,
este cuerpo acerino y flámeo ante el mistral
de la Muerte, o golpeado por su escarcha otoñal,
serán sólo otra hoja que muere en la maleza,
cual la que el día primero cayó: huida rareza.
Trocada, aislada, rota; y perdida al final.

Tampoco al llegar tu hora te servirá mi amor.
Pese a todo mi amor tú ya habrás ascendido
sobre el día y en los aires errarás por doquiere.
Oscuramente y como desatendida flor,
sin importar ya entonces cuán hermosa habías sido
ni si te amaron más que a todo cuanto muere.

Edna St. Vincent Millay
Versión al español de J. Darío Bravo (3/9/2017; rev. el 1/8/2019) Continuar leyendo “Edna St. Vincent Millay: Amado polvo mío, has de morir tú igual”

Traducción: Sólo hasta que culmine mi cigarro que avanza (Edna St. Vincent Millay)

Sólo hasta que culmine mi cigarro que avanza,
un efímero instante al fin de los demás,
mientras al piso caen las cenizas en paz
y al fuego del hogar, extendida cual lanza,
en la pared la rota sombra inicia una danza
mezclada extrañamente con la música jazz,
dejaré a mi memoria rescatar la fugaz
visión de ti atendida por toda mi añoranza.

Y luego adiós —¡adiós!—, pues está muerto el sueño.
Yo puedo finalmente olvidar de tu faz
los rasgos y el color, cada leve diseño;
las sonrisas aún no; las palabras jamás;
pero en tu día este instante es el sol, sol pequeño
que ya sobre una loma se ha puesto y quedó atrás.

Edna St. Vincent Millay
Versión al español J. Darío Bravo (30/11/2018) Continuar leyendo “Traducción: Sólo hasta que culmine mi cigarro que avanza (Edna St. Vincent Millay)”