Adaptación: Donde una vez caminó Poe (Howard Phillips Lovecraft)

Donde una vez caminó Poe

Ha nutrido lo Eterno las sombras de esta tierra
soñando con pretéritos siglos; cerca de túmulo
y losa una alta arcada de olmos graves se cierra
sobre el mundo remoto. A la redonda yerra
una luz de memorias dilatada, y un cúmulo
de hojas muertas susurra por los días fenecidos
anhelando la imagen y el sonido perdidos.

Triste y solo un espectro se escurre en pasadizos
donde sus vivas huellas antaño ya cayeron.
Jamás lo advierte el ojo común, mas con hechizos
arcanos surca al tiempo su canción. Pocos vieron:
sólo quien del conjuro la clave penetró
atisba entre estas tumbas la sombra de Edgar Poe.

Howard Phillips Lovecraft
Versión al español de J. Darío Bravo (1/5/2018)

Continue reading “Adaptación: Donde una vez caminó Poe (Howard Phillips Lovecraft)”

Advertisements

Adaptación: Los senos (Albert Mérat)

Los senos

El joven y excelente brote de sus risueños
senos, para arrobarme, en su pecho germina.
Cual dos astros gemelos sobre la luz marina
palpitan concedidos por supremos diseños.
Alejáis a la mente de los malsanos sueños;
aterráis, curvas nobles, la castidad mohína;
y es con unción que fúlgidos sobre una purpurina
almohada hoy os burilo a dedo en mis empeños.

Blancas serenidades del océano de formas,
a veces yo os deseo, so músculos ingentes,
gigantes y extenuando de mis manos las hormas.
Más frágiles, midiendo la presión de mi beso,
hacia la sucesión de mañanas silentes
conducís lentamente mi calmado embeleso.

Albert Mérat
Versión al español de J. Darío Bravo (26/3/2018 y 22/4/2018) Continue reading “Adaptación: Los senos (Albert Mérat)”