Adaptación: Donde una vez caminó Poe (Howard Phillips Lovecraft)

Ha nutrido lo Eterno las sombras de esta tierra
soñando con pretéritos siglos; cerca de túmulo
y losa una alta arcada de olmos graves se cierra
sobre el mundo remoto. A la redonda yerra
una luz de memorias dilatada, y un cúmulo
de hojas muertas susurra por los días fenecidos
anhelando la imagen y el sonido perdidos.

Triste y solo un espectro se escurre en pasadizos
donde sus vivas huellas antaño ya cayeron.
Jamás lo advierte el ojo común, mas con hechizos
arcanos surca al tiempo su canción. Pocos vieron:
sólo quien del conjuro la clave penetró
atisba entre estas tumbas la sombra de Edgar Poe.

Howard Phillips Lovecraft
Versión al español de J. Darío Bravo (1/5/2018) Continuar leyendo “Adaptación: Donde una vez caminó Poe (Howard Phillips Lovecraft)”

Adaptación: Los senos (Albert Mérat)


El joven y excelente brote de sus risueños
senos, para arrobarme, en su pecho germina.
Cual dos astros gemelos sobre la luz marina
palpitan concedidos por supremos diseños.
Alejáis a la mente de los malsanos sueños;
aterráis, curvas nobles, la castidad mohína;
y es con unción que fúlgidos sobre una purpurina
almohada hoy os burilo a dedo en mis empeños.

Blancas serenidades del océano de formas,
a veces yo os deseo, so músculos ingentes,
gigantes y extenuando de mis manos las hormas.
Más frágiles, midiendo la presión de mi beso,
hacia la sucesión de mañanas silentes
conducís lentamente mi calmado embeleso.

Albert Mérat
Versión al español de J. Darío Bravo (26/3/2018 y 22/4/2018) Continuar leyendo “Adaptación: Los senos (Albert Mérat)”

Décima palindrómica II (26/3/2018)

—¡Amo dos rajar a rola!…
Atrás neolaica la zuza
y atrapa y arrea la pusa.
Amor, ¡asir falo mola!

Mamosa aviva orto sola.
¡Falos otro aviva?, ¡asoma
mal o mola?…
Frisa roma
a su pala; erra y aparta
y azuza, lacia; ¿lo ensarta
alora? —¡Rajar Sodoma!

J. Darío Bravo
26/3/2018


Notas:

  • rola (ven. vulg.): ‘pene’.
  • zuzar (desus.): ‘incitar’ (DLE).
  • pusa (neologismo): del ing. pussy.
  • mamosa (p. us.): ‘que mama bien y con apetencia’ (DLE).
  • alora (desus.): ‘entonces, en aquel momento’ (DLE).

Décima palindrómica I (22/3/2018)

La totona a tu poeta.
Asúmala hábil: se oirá
su negra némesis ya.
La rola, ay, será meta.

Laso lo cela: saeta
atea sale colosal.
¿Até mares ya al oral?
¡Ay, sí! Semen argén usa.
Río es. —¡Liba! ¡Hala, musa!
¡Ate o, puta, ano total!

J. Darío Bravo
22 de marzo de 2018


Nota: «Totona» y «rola» son venezolanismos. El primero es un término vulgar para designar a la vagina. El segundo, una porra o tronco grande.

Estrofa mineral

ESTROFA MINERAL (O DÉCIMA A LA ESPINELA)

El harapiento artesano
que espinelas desentierra
para alimentar la guerra
del reloj u ornar su mano

sabe (aunque un trazo liviano
la trasluzca) que Natura
con su irregular fractura
no escribe sola el poema
y que la estrofa es la gema
que un orfebre transfigura.

J. Darío Bravo
28 de septiembre de 2017

La palabra «espinela» tiene dos acepciones: no sólo es un sinónimo de «décima», sino también un tipo de mineral (cuyos ejemplares tienen una transparencia entre transparente y translúcida). Estos se emplean principalmente como gemas y, cuando no sirven para tal fin, para fabricar mecanismos de relojería. Por otro lado, el término «fractura» se emplea en geología para designar el tipo de separación de un sólido, y suele aplicarse a los minerales (en el caso de la espinela, se habla de fractura irregular).

Protegido: Oral

Este contenido está protegido por contraseña. Para verlo introduce tu contraseña a continuación:

Naufragios (I)

A la memoria de José Asunción Silva

Con viejos manuscritos sobrenadas
en un sueño que viaja a Barranquilla;
lloras letras que arriban a esa orilla
(que es la orilla del sueño) ya borradas.

No podrán reescribir todo el conjunto
postreros versos que caen cual espada
contra las sombras y sin surcar nada
más que tu propio rostro cejijunto.

¿Nunca amaste la paz de ese olvido
pensando que no importa que no haya
líneas que justifiquen la metralla
con la que nos desangra lo vivido?

No lo sabré. Mas soy menos cobarde
junto a tu verso en esta vieja tarde.

J. Darío Bravo
20 y 22 de marzo de 2017
Nota: 15/20