Adaptación: Si el ser dejados fuese ser dejados en paz (Edna St. Vincent Millay)

Si el ser dejados fuese ser dejados en paz… (versión en alejandrinos)

Si el ser dejados fuese también el ser dejados
en paz para enclaustrados reencontrarnos, y huraños
alzar, desempolvándolos, los penates pasados
arrinconados ya por suficientes años,

leer a Brahms, leer a Chaucer, sacar a los trebejos
situándolos en clásico problema, los ya estrechos
plúteos del pensamiento de nuevo extender lejos,
se diría que la pérdida rinde algunos provechos.

Mas el diálogo estéril con los juicios vacíos
que van a los barbudos pros y contras sin más
enlista la neutral luz diurna, y turba bríos
ya demasiado débiles para luchar por paz.

Sin ti pero tampoco conmigo. He consumido
ruidosos días carentes de fin y de sentido.

Edna St. Vincent Millay
Versión al español de J. Darío Bravo (16/11/2017 y oct. de 2018)

Puntuación: 3 de 5.
Continuar leyendo «Adaptación: Si el ser dejados fuese ser dejados en paz (Edna St. Vincent Millay)»

Adaptación: A Inez Milholland (Edna St. Vincent Millay)

Tiende en este marmóreo busto en el que no habito
la redonda corona formal que no es la fama.
Pero en el foro que abre mi silenciado grito
enraíza el árbol vivo cuya savia es de flama.

Ya estoy, ayer ufana y valiente y hoy muerta,
salva como los sueños que largo y tarde vagan,
salva como los vientos que la sólida puerta
sacuden y las ascuas del hogar medio apagan.

Perecerá la piedra; yo polvo nuevamente
seré y podrá salvar tan sólo mi criterio
sobre tomadas lomas mi voluntad ardiente
hasta burlar al óxido y al moho del cementerio.

Incluso en este instante la seda habla: rechacen
el epitafio, y sólo sus canciones abracen.

Edna St. Vincent Millay
Versión al español de J. Darío Bravo (15/11/2017 y 10/9/2018)

Nota: Inez Millholland (1886–1916) fue una sufragista estadounidense. Millay desposó a su viudo, Eugen Boissevain, en 1923. Continuar leyendo «Adaptación: A Inez Milholland (Edna St. Vincent Millay)»